Por que o livro é melhor do que o filme?

Por que o livro é melhor do que o filme - tradução intersemiótica - aula em vídeo

Você já passou pela experiência de ver um filme do seu livro favorito e ficar desapontado? Nós vamos explicar aqui porque isso acontece.

Primeiro é importante considerar que literatura e cinema são linguagens diferentes. A adaptação pressupõe então passar uma história que existe em um tipo de suporte e ambiente para outro que tem regras completamente diferentes. Esse processo é chamado de tradução intersemiótica.

O que é tradução intersemiótica?

Tradução intersemiótica é a mudança de um sistema de signos para outro que têm regras, formas e estruturas diferentes. É, portanto, como o livro que é adaptado para o cinema. Isso significa, por exemplo, que o personagem que protagoniza a história na literatura vai ter um rosto próprio no filme. Na tela, ele será uma pessoa real com condição física, aparência e jeito de agir conforme a interpretação que o ator e a direção fizeram. Enquanto isso, a representação escrita pode ter ilustrações e fotografias como apoio, mas será, principalmente, como o leitor o imagina.

Por isso, muitas vezes, a frustração com uma obra que se origina de um livro é inevitável. Não é o que o fã alimentou como expectativa. Outro aspecto importante é que o cinema tem uma ordem econômica específica, que vai, dependendo de cada circunstância, exigir a mudança de partes da história, da forma dos cenários e das características dos personagens para atender determinações da produtora.

Nesta vídeo aula disponível no You Tube, eu apresento um pouco mais sobre o conceito de tradução intersemiótica e falo desses e outros aspectos que fazem o livro ser melhor do que o filme:

Vídeo aula: Por que o livro é melhor do que o filme?

Ouça também no formato de podcast


Ouça o nosso podcast sobre Arte, Educação, Literatura e Comunicação

Cultura brasileira em imagens – acervo on line